Открытие перевода рассказа «Лето юного наемника» на украинский язык

16.04.2024 18:00 до 16.04.2024 20:00 Добавить мероприятие

В музее Яниса Акуратерса (по адресу ул. Ойара Вяцеша 6а, Рига) 16 апреля в 18:00 состоится открытие перевода рассказа Яниса Акуратерса «Лето юного наемника» на украинский язык под названием «Літо юного наймита».

В конце прошлого года в издательстве «Апріорі» во Львове (Украина) вышел рассказ Яниса Акуратерса «Лето юного наемника» на украинском языке под названием «Літо юного наймита». Перевод выполнил Виктор Мельник, а художественное оформление и иллюстрации создала художница Марина Шутурма.

На церемонии открытия книги в музее Яниса Акуратерса примут участие переводчик Виктор Мельник, поэт и консультант по переводу Марис Салейс, переводчица Мара Полякова и вокальный ансамбль «Перлинка» из Рижской украинской школы.

«Лето юного наемника» – самый известный рассказ Яниса Акуратерса. Он был написан им в 1908 году, когда он, как эмигрант после революции 1905 года, находился в Норвегии, в Осло (тогдашняя Кристиания). О происхождении этого произведения он писал позднее в своей автобиографии «Отблески дней» (1923): «Этот прекрасный город у фьорда у меня остался в неизгладимой памяти. (...) Я жил на окраине, в рабочем квартале, в маленькой комнатке, где не было никакого другого украшения, как на окне два чудесно красивых миртов. Когда в холодные февральские дни я топил маленькую печку дровами и у меня был только кусок хлеба, на который приходилось обходиться несколько дней, вспоминал Латвию и красивые земли Земгалии, леса, солнце и людей. И, желая послать им какое-то воспоминание, я в странном полуужасе написал за пять-шесть дней «Лето юного наемника». Никакое произведение я не писал легче; оно казалось просто каким-то письмом друзьям».

В августовском номере журнала «Залктис» 1908 года была опубликована первая часть этого произведения, а в 1911 году рассказ Яниса Акуратерса «Лето юного наемника» был опубликован в книжном виде. За этим изданием последовали многие другие. «И, кажется, не случайно, что именно сейчас, когда из-за войны, проводимой Россией в Украине, многие украинцы были вынуждены отправиться в бегство в чужие страны, этот произведение Яниса Акуратерса на украинском языке вышел в свет», – рассказывает директор музея Майра Валтере.

Своеобразное «украинское» чтение рассказа представила также художница книги Марина Шутурма. В иллюстрациях она передала поэтическое настроение рассказа Акуратерса и создала слияние воспоминаний, снов и предчувствий.

Переводчиком рассказа Яниса Акуратерса Виктором Мельником (род. 1958) является украинский поэт, прозаик и литературный критик. Он окончил Винницкий педагогический институт, где изучал украинский язык и литературу на филологическом факультете. Работал корреспондентом как в региональных, так и в центральных украинских газетах, был соучредителем и редактором литературно-художественного журнала «Згар» (2000–2003). С 2018 года он является секретарем Национального союза писателей Украины. Его первые стихи были опубликованы в 1975 году в газете «Уманська зоря». Он издал несколько сборников стихов, романов и эссе. Публиковал почти четыреста литературных критических статей, рецензий и предисловий в периодических изданиях и сборниках. Виктор Мельник также активно работает как переводчик. Он выпустил переводы и адаптации с английского, немецкого, шведского, датского, чешского, польского, латышского, болгарского, грузинского, белорусского, русского, сербского, словенского, хорватского, румынского, испанского языков. В 2021 году он выпустил адаптацию стихов Мары Залите из латышского языка под названием «Дума про сонце» («Мысль о солнце»), а в 2023 году – рассказ Яниса Акуратерса «Лето юного наемника».

«Лето юного наемника» станет уже вторым произведением Яниса Акуратерса, доступным на украинском языке. В 2018 году издательство «ПВД “Твердина”» выпустило книгу с рассказом Яниса Акуратерса «Горящий остров». С латышского языка на украинский его перевела дочь Виктора Мельника Лина Мельник.

Фото и видеоматериалы мероприятия 16 апреля будут опубликованы в интернет-ресурсах и использованы для рекламы музейных мероприятий.

 Стоимость входного билета: 2,00 EUR; для школьников, студентов, пенсионеров: 1,50 EUR.

  • Открытие перевода рассказа «Лето юного наемника» на украинский язык

Категории: Другие;

Место нахождения на карте

Место нахождения:

Адрес: Rīgā, Ojāra Vācieša ielā 6a

Dizains un Druka Iepazieties.lv Tipografijas.lv Fotostudijas.lv Webseo.lv